Oltre 20 anni di attività

Esperienza e professionalità

Lavoro come traduttrice da oltre 20 anni. Le mie lingue di lavoro sono l’italiano, l’inglese, il tedesco e il francese e sono specializzata in traduzioni legali, commerciali e tecniche. Sono CTU del Tribunale di Salerno (N° 972), membro (MCIL) e Chartered Linguist (CL) del Chartered Institute of Linguists (CIOL), socio aggregato AITI e membro BDÜ.
Svolgo il mio lavoro con passione e questo è il segreto dei professionisti di successo!

Chi sono
Più di 20 anni di esperienza

Traduzioni giurate e certificate

In qualità di traduttore giurato presso il Tribunale di Salerno (per l’esattezza CTU) fornisco traduzioni giurate (o asseverate) certificate di documenti da utilizzare e rendere ufficiali in Italia o all’estero. La traduzione giurata è una traduzione in cui il testo tradotto assume lo stesso valore dell’originale e pertanto è considerata ufficiale e valida dal punto di vista legale. Si tratta di un servizio particolarmente delicato innanzitutto per la riservatezza dei documenti, per la precisione, nonché il rispetto dei tempi richiesti. Quindi affidarsi ad un professionista esperto è di fondamentale importanza!

Scopri di più
Traduzioni asseverate

Traduzioni per la cittadinanza italiana

Sei un cittadino straniero e vuoi ottenere la cittadinanza italiana? Bene, in qualità di CTU presso il Trabunale di Salerno posso fornirti le traduzioni asseverate di tutti i documenti necessari e non solo. Posso metterti in contatto con un Avvocato specializzato in diritto dell’immigrazione per far sì che la tua domanda di cittadinanza non sia rifiutata, cosa che spesso accade se non ti affidi ai professionisti giusti!

Scopri di più

RECENSIONI CLIENTI

 


Il miei settori

Offro ai miei clienti traduzioni di qualità e quanto più accurate possibili, pertanto lavoro solo nei miei ambiti di specializzazione:

  • Legale

Per l’ambito legale lavoro a stretto contatto con studi notarili e legali. Nelle traduzioni legali l’obiettivo è sempre garantire un’ottima interpretazione del testo ed una perfetta corrispondenza tra i linguaggi giuridici dei vari paesi firmatari. Tradurre un documento di natura giuridica prevede la conoscenza dei sistemi giuridici diversi e un costante studio del settore.

  • Commerciale

Per l’ambito commerciale lavoro a stretto contatto con aziende che operano in uno scenario economico internazionale e sono messe a confronto con realtà linguistiche differenti. In scenari del genere il mio obiettivo è quello di aiutare i miei clienti a parlare la lingua dei loro clienti.

  • Tecnico

Per l’ambito tecnico mi occupo di manuali tecnici con localizzazione delle normative di riferimento. Sono esperta nelle traduzioni di manuali tecnici e guide operative per i settori automative, impiantistica (meccanica, elettrica, software), sicurezza e sorveglianza.

La mia mission è poter aiutare aziende e agenzie ad abbattere le barriere linguistiche. Sempre attenta alle esigenze dei miei clienti sono in grado di aiutarli a fare la differenza su mercati sempre più competitivi. Il loro crescente bisogno di agire nello scenario economico internazionale richiede un confronto costante con realtà linguistiche differenti.

Nasce così l’esigenza di un servizio di traduzione professionale che possa affiancarle nell’attività quotidiana e far sì che la lingua diventi per loro una nuova opportunità di sviluppo. Cosa aspetti? Contattami e insieme faremo la differenza!

 

Scopri di più


Legal and Technical Translations  |  Dott.ssa Antonia Tofalo  |  MCIL CL, AITI  
Court-Appointed Translator of the Court of Salerno, Italy – (n° 17/2004)
Roll of Translators and Interpreters at the Chamber of Commerce of Salerno, Italy – (n° 972)
+39 338 3846542  |  info@expertsintranslation.com
VAT no.: 04992070658 | © 2004-2020 All rights reserved

Privacy Policy

Design and Programming: FX Communication